Terveiset Turun linnasta! Greetings from the Turku castle!
Riku ja kiva miljöö. Riku and nice setting.
Ilona on löytänyt tyylinsä. Ilona has found her style.
Sehän on nappi! It is a button!
Tämä kevät näyttää menevän matkailuksi, suuntana lähinnä Turku-Espoo.
Viime viikonloppuna olimme Turun linnalla Ritaripäivillä esittämässä linnan asukkaita. Saimme kutsun Vapaakomppanialta, joka on linnan vakituista varusväkeä.
Linna-parka, isoja tupia ja saleja toinen toisensa jälkeen, mutta ei kunnon huonekaluja... niinpä purimme vierashuoneemme huonekalut aina sänkyä myöten ja muutimme Turun linnaan.
Linnan oppailla on kuulemma tapana kertoa, että makuualkoviin mahtuu niin pieni sänky, että siellä pitää nukkua istuallaan. Me todistimme tämän vääräksi sängyllä, jossa oikein vuoroteltiin nukkujina.
Riku teki puusepän puhdetöitä, siis puulusikoita ja paljon näyttäviä vuolulastuja nuortein herrain huoneessa... nuoret herrat tosin olivat vähemmistönä. Me Ilonan kanssa istuimme rouvaintuvassa tekemässä käsitöitä. Mainio Hanna kehräsi, me Ilonan kanssa ompelimme mekkoja ja minä vielä kirjoin ja tein neulakinnasta. Siru hämmästytti väkeä nyörihaarukalla. Väkeä kävi valtavasti ja oli tosi mukavaa kertoilla ihmisille ajasta jossa elimme, siis vuodesta 1365.
Vartiomiehet tauolla. Kas, meidän pöytämme... The guards are having a break. Oh, seems to be our table there.
Kyllä, sinne mahtuu sänky ja siinä mahtuu makaamaan. Yes, there is room for the bed and yes, there is space for a lying person.
Rouvain tuvassa ahkeroitiin. We kept busy at womens room.
... mitä nyt herrain puolella meinasi lipsahtaa uhkapelin peluuksi, kiitos nuorten herrain maukkaan siman. ... I almost slip to a gambling, thanks to young lords tasty mead.
This whole spring is all about learning and travelling. Last weekend we were in Turku castle re-enacting people who would have lived there. We were invited by Vapaakomppania, a mercenary group which co-operates with the castle.
Poor Turku castle has only rooms and halls but no furniture, so we dismantles all the furnitures of out guest room and took them to castle.
Some of the guides have told the audience that there were so small alcoves that people had to sleep in sitting position... by taking our bed there we could show that that information is not correct. We had someone sleeping in bed almost whole time.
Riku worked as a carpenter, carving spoons and making a lot of shavings in "young mens room".. althought there were not that many young men. I and Ilona made handcrafs in womens room. Wonderful Hanna was spinning yarn with spindle, Ilona was sewing a dress, I did mine and I also did some embroidery and nalbinding. Siru amazed visitors with her lucet cord. Event had a lot of visitors and we had fun living our lives in year 1365.
Ompelin siis kasaan mekkoa. Seisoin ennen joulua Marian torilla palelemassa liian vähissä vaatteissa ja päätin, että lämmintä pitää saada. Uudenvuoden tienoilla Elina oli meillä kylässä ja leikkasimme minulle kankaan Moy Bogin mekkoa varten. Leikkasin samalla innolla sitten mekon tai olisiko kyse takista... Herjolfsnes 64 eli ilmeisesti naisen käytössä ollut vaate, joka on edestä auki ja jonka rakenne on sama kahdeksan kiilaa kuin Rikun Herjolfsnes -63 -takissakin. Alkuperäisen vaatteen hihat ja kaulus eivät ole säilyneet. Sen etulistassa on näkyvillä napinreikiä , vasemmalla puolella vaatetta. Oikealla puolella on reikiä, joiden arvellaan olevan nappien kiinnityspaikkoja. Takissa on ollut ainakin 13 tai 14 nappia, ja tällä hetkellä omassa vaatteessani nappeja on 14. Tarkoituksena on tehdä niitä lisää, ylhäältä alas asti. Hihat ovat samanlaiset kuin numerossa 38.
Mekko on vaaleanpunaista paksua villaa ja se on vuoritettu erittäin ohuella tummanvihreällä villalla. Kankaat on ommeltu niinsanotusti yhtenä kappaleena eli takki on sisältä iloisen raidallinen. Eikun mekkohan se onkin. Ehkä.
No, ainakin se on lämmin. Ja painava. Ja hauska vaate.
Alkuperäisessä vaatteessa on ollut ainakin 13 tai 14 nappia ommeltuna oikeanpuoleiseen reunaan. The original textile had atleast 13 or 14 buttons and they were attached on the right side edge.
Vaate on sisältä raidallinen, koska vuorikangas on ommeltu samalla kuin päällikangas. The dress is strpiped inside, because the lining is sewn same time as the outer fabric.
Onkos tämä nyt mekko vai takki? Riippuu siitä, miten sitä käyttää. Is this a dress or coat? I thing it depends on how I use it.
Tässä vielä oikeassa ympäristössä eli linnan länsiportilla.
Here it is in proper setting, the west gate of the castle.
I was sewing a new warm dress for me. Before Christmas in a market I was freezing, because I did not have enough warm medieval clothes. I decided to make a winter dress, of maybe it is a jacket.
When Elina visited our house few weeks ago, we cut a fabric for my Moy Bog dress and I also cut a fabric for warm dress. It is Herjolfsnes 64, basically same construction as Riku´s blue jacket, which is Herjolfsnes 63. Cloth number 64 does not have sleeves or collar anymore, but there has been buttons, attached to the right side of the dress. The original dress has marks of 13 or 14 buttons. The buttons have not been found. I made similar sleeves than dress number 38 has, and so fas I have made 14 buttons. I have intention of making them all the way down.
The dress is thick, rosa wool and the lining is very thin dark green wool. I have sewn the fabrics together as one piece, so the jacket is striped inside. Sorry, it is a dress. No, it is a coat... maybe.
Ja sitten vähän lautanauhaa! And then some tablet weaving!
Jaa, se onkin lähdettävä viikonlopuksi takaisin Turkuun. Olen ilmoittautunut nauhaguruni Maikki Kariston kurssille. Teemana ovat myöhäisrautakauden nauhat virolaisilla malleilla ja brokadit.
Maikki kävi loppiaisena myös meillä, katsoimme vähän nauhajuttujen kiemuroita ja Maikki tulkkasi minulle kolmen uuden ryhmittäin käänneltävää nauhaa. Olenhan jo sanonut, että Maikki on mahtava tyyppi! Kiitokseksi opetuksesta annoin hänelle luisia nauhalautoja ja itse värjäämääni sinistä villaa. Maikki kehräsi siitä hienoa lankaa.
Ensimmäinen harjoitusnauha eli 1/3 on valmis. Se menee koristeeksi Tärkeän Ihmisen viikinkimekkoon. Saman kuvion toinen väriversio on jo työn alla.
Ja ensi viikolla alkaa Maikin ja Krista Vajannon vetämä kurssi pystykangaspuilla kutomisesta. Eli tämä kevät menee reissatessa. Turku-Espoo-Turku-Espoo-....
Ihanuutta: Ahvenanmaan lampaan villaa, värjätty morsingolla. Ja Maikki kehräsi siitä lankaa. Wool is Åland sheeps wool, I have dyed it with woad and Maikki spinned it.
Well, next thing I will go to Turku again. I am taking a course in tablet weaving, my braidguru Maikki Karisto is teaching. We are learning late iron age braids with patterns from Estonia and some brokades.
Before the Turku castle weekend Maikki was visiting our house and we talked about weaving and studies some new models. Have I already mentioned that she is awesome! As my thanks for these lessons I gave her tablets made of bone and some wool I had dyed with woad. And she has already spinned it to a lovely yarn.
I started practising and first braid of three new patterns is already made. Now I am working on same band, another colour.
Next week: I am going to have a whole spring long course on weaving on vertical loom. Maikki is teaching that in Espoo with Krista Vajanto.
So this spring will be travelling between Turku-Espoo-Turku-Espoo-....
Riku ja kiva miljöö. Riku and nice setting.
Ilona on löytänyt tyylinsä. Ilona has found her style.
Sehän on nappi! It is a button!
Tämä kevät näyttää menevän matkailuksi, suuntana lähinnä Turku-Espoo.
Viime viikonloppuna olimme Turun linnalla Ritaripäivillä esittämässä linnan asukkaita. Saimme kutsun Vapaakomppanialta, joka on linnan vakituista varusväkeä.
Linna-parka, isoja tupia ja saleja toinen toisensa jälkeen, mutta ei kunnon huonekaluja... niinpä purimme vierashuoneemme huonekalut aina sänkyä myöten ja muutimme Turun linnaan.
Linnan oppailla on kuulemma tapana kertoa, että makuualkoviin mahtuu niin pieni sänky, että siellä pitää nukkua istuallaan. Me todistimme tämän vääräksi sängyllä, jossa oikein vuoroteltiin nukkujina.
Riku teki puusepän puhdetöitä, siis puulusikoita ja paljon näyttäviä vuolulastuja nuortein herrain huoneessa... nuoret herrat tosin olivat vähemmistönä. Me Ilonan kanssa istuimme rouvaintuvassa tekemässä käsitöitä. Mainio Hanna kehräsi, me Ilonan kanssa ompelimme mekkoja ja minä vielä kirjoin ja tein neulakinnasta. Siru hämmästytti väkeä nyörihaarukalla. Väkeä kävi valtavasti ja oli tosi mukavaa kertoilla ihmisille ajasta jossa elimme, siis vuodesta 1365.
Vartiomiehet tauolla. Kas, meidän pöytämme... The guards are having a break. Oh, seems to be our table there.
Kyllä, sinne mahtuu sänky ja siinä mahtuu makaamaan. Yes, there is room for the bed and yes, there is space for a lying person.
Rouvain tuvassa ahkeroitiin. We kept busy at womens room.
... mitä nyt herrain puolella meinasi lipsahtaa uhkapelin peluuksi, kiitos nuorten herrain maukkaan siman. ... I almost slip to a gambling, thanks to young lords tasty mead.
This whole spring is all about learning and travelling. Last weekend we were in Turku castle re-enacting people who would have lived there. We were invited by Vapaakomppania, a mercenary group which co-operates with the castle.
Poor Turku castle has only rooms and halls but no furniture, so we dismantles all the furnitures of out guest room and took them to castle.
Some of the guides have told the audience that there were so small alcoves that people had to sleep in sitting position... by taking our bed there we could show that that information is not correct. We had someone sleeping in bed almost whole time.
Riku worked as a carpenter, carving spoons and making a lot of shavings in "young mens room".. althought there were not that many young men. I and Ilona made handcrafs in womens room. Wonderful Hanna was spinning yarn with spindle, Ilona was sewing a dress, I did mine and I also did some embroidery and nalbinding. Siru amazed visitors with her lucet cord. Event had a lot of visitors and we had fun living our lives in year 1365.
Ompelin siis kasaan mekkoa. Seisoin ennen joulua Marian torilla palelemassa liian vähissä vaatteissa ja päätin, että lämmintä pitää saada. Uudenvuoden tienoilla Elina oli meillä kylässä ja leikkasimme minulle kankaan Moy Bogin mekkoa varten. Leikkasin samalla innolla sitten mekon tai olisiko kyse takista... Herjolfsnes 64 eli ilmeisesti naisen käytössä ollut vaate, joka on edestä auki ja jonka rakenne on sama kahdeksan kiilaa kuin Rikun Herjolfsnes -63 -takissakin. Alkuperäisen vaatteen hihat ja kaulus eivät ole säilyneet. Sen etulistassa on näkyvillä napinreikiä , vasemmalla puolella vaatetta. Oikealla puolella on reikiä, joiden arvellaan olevan nappien kiinnityspaikkoja. Takissa on ollut ainakin 13 tai 14 nappia, ja tällä hetkellä omassa vaatteessani nappeja on 14. Tarkoituksena on tehdä niitä lisää, ylhäältä alas asti. Hihat ovat samanlaiset kuin numerossa 38.
Mekko on vaaleanpunaista paksua villaa ja se on vuoritettu erittäin ohuella tummanvihreällä villalla. Kankaat on ommeltu niinsanotusti yhtenä kappaleena eli takki on sisältä iloisen raidallinen. Eikun mekkohan se onkin. Ehkä.
No, ainakin se on lämmin. Ja painava. Ja hauska vaate.
Alkuperäisessä vaatteessa on ollut ainakin 13 tai 14 nappia ommeltuna oikeanpuoleiseen reunaan. The original textile had atleast 13 or 14 buttons and they were attached on the right side edge.
Vaate on sisältä raidallinen, koska vuorikangas on ommeltu samalla kuin päällikangas. The dress is strpiped inside, because the lining is sewn same time as the outer fabric.
Onkos tämä nyt mekko vai takki? Riippuu siitä, miten sitä käyttää. Is this a dress or coat? I thing it depends on how I use it.
Tässä vielä oikeassa ympäristössä eli linnan länsiportilla.
Here it is in proper setting, the west gate of the castle.
I was sewing a new warm dress for me. Before Christmas in a market I was freezing, because I did not have enough warm medieval clothes. I decided to make a winter dress, of maybe it is a jacket.
When Elina visited our house few weeks ago, we cut a fabric for my Moy Bog dress and I also cut a fabric for warm dress. It is Herjolfsnes 64, basically same construction as Riku´s blue jacket, which is Herjolfsnes 63. Cloth number 64 does not have sleeves or collar anymore, but there has been buttons, attached to the right side of the dress. The original dress has marks of 13 or 14 buttons. The buttons have not been found. I made similar sleeves than dress number 38 has, and so fas I have made 14 buttons. I have intention of making them all the way down.
The dress is thick, rosa wool and the lining is very thin dark green wool. I have sewn the fabrics together as one piece, so the jacket is striped inside. Sorry, it is a dress. No, it is a coat... maybe.
Ja sitten vähän lautanauhaa! And then some tablet weaving!
Jaa, se onkin lähdettävä viikonlopuksi takaisin Turkuun. Olen ilmoittautunut nauhaguruni Maikki Kariston kurssille. Teemana ovat myöhäisrautakauden nauhat virolaisilla malleilla ja brokadit.
Maikki kävi loppiaisena myös meillä, katsoimme vähän nauhajuttujen kiemuroita ja Maikki tulkkasi minulle kolmen uuden ryhmittäin käänneltävää nauhaa. Olenhan jo sanonut, että Maikki on mahtava tyyppi! Kiitokseksi opetuksesta annoin hänelle luisia nauhalautoja ja itse värjäämääni sinistä villaa. Maikki kehräsi siitä hienoa lankaa.
Ensimmäinen harjoitusnauha eli 1/3 on valmis. Se menee koristeeksi Tärkeän Ihmisen viikinkimekkoon. Saman kuvion toinen väriversio on jo työn alla.
Ja ensi viikolla alkaa Maikin ja Krista Vajannon vetämä kurssi pystykangaspuilla kutomisesta. Eli tämä kevät menee reissatessa. Turku-Espoo-Turku-Espoo-....
Ihanuutta: Ahvenanmaan lampaan villaa, värjätty morsingolla. Ja Maikki kehräsi siitä lankaa. Wool is Åland sheeps wool, I have dyed it with woad and Maikki spinned it.
Well, next thing I will go to Turku again. I am taking a course in tablet weaving, my braidguru Maikki Karisto is teaching. We are learning late iron age braids with patterns from Estonia and some brokades.
Before the Turku castle weekend Maikki was visiting our house and we talked about weaving and studies some new models. Have I already mentioned that she is awesome! As my thanks for these lessons I gave her tablets made of bone and some wool I had dyed with woad. And she has already spinned it to a lovely yarn.
I started practising and first braid of three new patterns is already made. Now I am working on same band, another colour.
Next week: I am going to have a whole spring long course on weaving on vertical loom. Maikki is teaching that in Espoo with Krista Vajanto.
So this spring will be travelling between Turku-Espoo-Turku-Espoo-....
Minusta on mahtavaa, että joudut matkustamaan tänne niin usein! Tämä on ihan luksusta!
VastaaPoista