sunnuntai, 26. helmikuuta 2012

Minulla on unelma. I have a dream.


Tämä ei ole minun kokeiluni, vaan osa Elinan hunnusta.
This is not my experiment, this is part of Elina´s veil.

Reilut kolme vuotta sitten olin menossa naimisiin ja etsin huntumallia. Löysin silloin kuvan rypytetystä hunnusta. Kysyin tekijältä, miten sellainen tehdään. En saanut vastausta, mutta unelma hunnusta jäi elämään.
Kyselin olisiko kotimaassa tietoja ja Elina teki silloin ensimmäiset kokeilut. Ajatus hunnusta oli kylvetty. Lopulta Elina teki sellaisen; olemme nähneet sen monissa hienoissa tilaisuukisissa. Ja tuon kauniin hunnun tekijä Isis tutki sitä yliopistotasolla. Ja nyt unelma hunnusta on askelen lähempänä: meillä oli kaksipäiväinen kurssi röyhelöhunnuista.

Elina ja Piia kertoivat huntujen historiasta, niiden käytöstä ja käyttäjistä ja ennenkaikkea siitä, miten niitä on saatettu tehdä. Röyhelöhuntuja esiintyy keskiaikaisessa muodissa noin 400 vuoden ajan, mutta säilyneitä huntuja on suunnilleen kaksi.
Mutta huntuja on: niitä näkyy maalauksissa ja patsaissa ja niistä on mainintoja esimerkiksi testamenteissa.
Isis teki valtavan työn tutkiessaan huntuja ja testatessaan sitä, miten niitä on voitu ommella. Me suomalaiset olemme olleet ylpeitä Neulakon Elinan panoksesta tässä tutkimuksessa.
Isiksen koko huntu-gradu löytyy Medieval Silkworkin sivulta kohdasta article, Elinan hunnun valmistuminen Neulakosta.

Nämä ovat Piian tekemiä malliröyhelöitä.
These are the samples Piia made.

Kurssilla ollut Minna teki näin uskomattoman hienon työn! Tykkään!
This was made by Minna: it is incredible! Love it!

Teimme kaikenlaisia kokeiluja: näin syntyy herkkä o-poimu korvatulppien avulla.
We made all kind of experiments: this is how to make cute o-frills with help of earplugs.

Tässä toinen sievä malli: vastalaskoksia.
Another pretty version, done by pleating.



Jenni näytti miten huntuja tärkätään ja toi malliksi oman myllynkivikauluksensa.
Jenni showed how to starch and used her incredible collar as sample.

Tämän ihanan ja minulle henkisesti tärkeän viikonlopun tärkein opetus on, että ne ovat kauniita, ja kyllä, niitä voi tehdä ihan itse. Itse haluan muistaa myös sellaisen asian, että kyseessä on ylhäisen ihmisen kallis ja hieno asuste, eikä sen arvolle sovi käyttää sitä arjessa.
Odotettavissa on siis röyhelöhuntujen esiinmarssi Suomessa. Tuskin maltan odottaa röyhelöhuntujen kokoontumista, joka on sovittu pidettäväksi Turun keskiaikamarkkinoiden aikaan 30. kesäkuuta räätälikoju Iloisen Joutsenen teltalla.
Nyt vain päärmäämään, smokkaamaan ja tärkkäämään niitä hienoimpia kankaita!

ps. Oli se häätuntukin lopulta tosi upea: kirjottu hopealla ja siihen on hopealangalla ommeltu 280 pientä makeanveden helmeä:

Minun häähuntuni. My wedding veil.

 It was about three years ago.  I was getting married and I found a picture of the most beautiful veil. I wrote to a lady who made it to ask, how it was made. I never got the answer, but the dream alived all these years.
I decided to ask is someone here in Finland would know and asked Elina. She started making tests that time. And as we now know, she made a beautiful frilled veil, and we have seen her wearing it during many fine moments.
Later the lady with beautiful veil wrote a paper about it to a university. And now my own dream about the frilled veil is one step closer. You see, we had a two day course.

Teachers Elina and Piia told us about the history of the veils, who wore them and when and what was them social status. And also we spoka about possible techiques of making them.
Frilled veils were fashionalble for about 400 years, but there is about two finds remained, so there is no information about them.
Veils can be seen in paintigs and statues and there are mentionings in texts like testaments.
Isis made a huge work stuidying these wonderful textiles and we here in Finland are super proud of our dear and fine Elina´s part in the study.
You can find all about that in Medieval Silkwork-blog / articles and Neulakko.

This weekend, which ment a lot to me, has taught that frilled veils are beautiful and yes, they can be made. And I personally want to remember, that they are valuable, special and expentive assessories of noble ladies, and they they should not be worn everyday doing tasks. The veil deserves an event worth it´s value.
But now we can expect a parade of frilled veils. We have already settled a gathering of rally of frilled veils to Turku Medieval market next summer. So if you have a frilled veil, meet us at market Saturday 30th June at Merry Swan tailorshop!

ps. My wedding veil was wonderful, even I did not have frilled veil:  my veil is fine linen, embroidered with silver and it has 280 small pearls sewn to it.

perjantai, 24. helmikuuta 2012

Talvinen urheilupäivä. Nice day for wintersport.

Viikinkiajan laiva ry:n hiihtojoukkue hiiden hirven hiihdoissa 2012. Pukeutumisteemana lumimyrsky.
Ski team and snowstorm-look.

Säätiedotus lupasi taas viime sunnuntaiksi kauheaa ajokeliä, mutta koska hiiden hirvi oli hiihdettävä, uhmasimme kohtaloa ja ajoimme Lahdesta Helsinkiin Pukkisaareen. Kolmen hengen partiomme päätti puskea lumisateen läpi puolustamaan Viikinkiajan laiva ry:n hiihtokunniaa.
Sotkan urhean hiihtojoukkueen lisäksi lähtöviivalle asettui Harmaasusien joukkue. Kaikki muut muinaisen hiihtolajin harrastajat jäivät kotisohvilleen ... mutta onneksi kahdella joukkueella saa jo kisat pystyyn. Ja kyllä parikymmentä katsojaa käy yleisöstä.
Laivan joukkueessa hiihtivät Maija, Riku, Kartsa ja aina niin urhoollinen hiihtokuningattaremme Ilona. Kuningatar siksi, että hänen hiihtoasunsa koostui punaisesta mekosta ja sinisestä pronssisomisteisesta esiliinasta. Ja tottakai, se prameileva puukko piti olla myös. Eikä unohdeta lasihelmiä.

Muista tyylikkyys myös urheilussa! Remember to look good even when doing sport!

Mitä muuhun vaatetuksen maailmanlopun kelissä tulee, niin kerrospukeutuminen on taas kova juttu. Itselläni oli kolme mekkoa, takki, essu, huppu, neulakinnaspolvisukat ja turkista sekä kaulalla että päässä. Nahkakengissä oli lampaantaljaa kahdessa kerroksessa.
Rikulla oli uudet Thorsbergin housut, kahdet säärisiteet ja jalkarätit, sekä niihin käärittynä pala lampaantaljaa. Ja tietysti kolme mekkoa, takki, huppu ja turkislakki. Ei tullut yhtään kylmä koko päivänä, ei edes siinä vaiheessa, kun juoksentelin meren jäälle nousseeseen lammikkoon ja kastelin toisen jalan. Kyllä villa vaan on mahtava materiaali.
Niin, Sotkan joukkue hiihti mahtavasti hopealle ja sai myös varustepalkinnon. Hieno suoritus!


Minun talvityylini. My winterstyle.


Mintun talvityyli. Minttu´s winterstyle.

Kotirintamalla tapahtuu ihania asioita. Ensimmäinen pystykangas on valmis, toinen pitäisi laittaa alkuun ja ensi viikolla kurssilla pääsen kutomaan kolmivartista toimikasta.
Kellarista on kuulunut pauketta ja veiston ääniä: Riku tekee minulle omia pöytäkokoisia pystypuita. Niistä tulee matkakokoiset jo sen takia, että ne voi tarvittaessa ottaa vaikka tapahtumiin mukaan. Myöhemmin sitten ne oikein isot puut...
Kankaankudonta on ollut mahtava projekti. Se on opettanut paljon. Virheiden kautta, tottakai, mutta kuten Maikki aina kannustavasti sanoo, virheet opettavat eniten.

Ja sitten mainos; Lahdessa on maalis-huhtikuun vaihteessa Kissojen yö -niminen tapahtuma. Se on suunnattu ihan kaikenlaisille käsityön harrastajille, mutta viikonlopun ohjelmassa on myös näitä muinaisjuttuja, kuten kehruuta värttinällä, lautanauhaa ja neulakinnasjuttuja.
Tulkaa sinne! Maikki pitää lautanauhapajaa, ja tasoja on useita. Alkeista tosi vaikeisiin.
Tapahtumasta saa lisää tietoja sen tiedotusblogista.
Kissojen yötä vietetään hotellissa, joten majoituskaan ei ole ongelma.


Ensimmäinen työ on valmis. My first piece of fabric.

The weather forecast promised again horrible snowstorm last Sunday, but we just had to go to iron age village Pukkisaari to ski competition. We had to defend our viking era ship crew´s skiing honour. Well, there was only two teams: us and Greywolves. All the other teams had chosen to stay home...
But two teams make a competition and about 20 others make an audience.
Maija, Riku, Kartsa and Ilona were our team: Ilona was dressed like a skiing queen: she had red woolen dress, blue woolen apron with bronze decorations and of course the bling-knive. And let´s not forget the glass beads.
Since the weather was like end of the world, it was essntial to dress warm. I had three dresses, an apron and a jacket. I wore my knee high nalbinded socks, a hood and fur around my neck and also fur hat. I had two layers of sheep skin in my leather shoes.
Riku has his new Thorsberg trousers, two sets of shin wrappings, leg wraps and sheep skin inside his shoes, three tunics, a kaftan, hood and fur hat.
And we did not freeze in that weather. Not even when I stepped in a water which was on top of sea ice where the competion was held. My other foor was wet, but thanks to wool, not cold.
And our team was second in skiing ans got the prize for best equipment. Well done!

Ilona, the viking-era-ski-queen

Muinaissuksien vaihtopaikalla on sama meno kuin formulavarikolla....It is Riku´s turn to ski. Ilona and Maija are helping. 
At home wonderful things are happening. I have now made my first piece of fabric with warp weight loom and will soon start the next one. Riku is making me my own vertical loom, it will be travel-size.
Weaving has been a great project. I have learned a lot, by making mistakes mostly. But as Maikki says; the mistakes are great teacher.

And small ad: we are having a handcraft event Kissojen yö ( Night of the cats) at hotel Musta Kissa in Lahti. It is for all kind of handcrafters, but there is also tablet weaving and nalbinding.

 

maanantai, 13. helmikuuta 2012

Viikinkiräätälin arvokkaita puettavia. Viking Tailor and Very Important Persons.

 Drachenwaldin kuningatar Siobhan uudessa viikinkinaisen takissaan. Hihii... hän kutsui minua omaksi viikinkiräätälikseen!
Siobhan, beloved Regina of Drachenwald and her new viking kaftan. Hihii, se called me her own Viking Tailor!

Vietimme viikonloppuna Aarnimetsän Sydäntalvenjuhlia ja nepä olivatkin juhlat!
Ihanasta Utasta tehtiin mestari eli hänet otettiin laakeriseppeleen ritarikunnan jäseneksi.
Me otimme Helgin kanssa osaa tiede- ja taidekilpailuun viikinkimiehen haudalla, olihan tapahtuman teemana kuolema. Kyseessä oli yli vuoden kestänyt projekti: Helgi oli saanut kaukaisilta mailta hienon miekkansa ja kypäränsä ja pyysi tekemään niihin sopivat vaatteet. Teimme yhdessä Helgi-nimisen viikingin haudsta dokumentaation ja illalla pokkasimme palkinnon työstämme.
Julkaisen Helgin hauta -dokumentaation myöhemmin jossain muodossa.

Ja Drachenwaldin kuningatar Siobhan oli tyytyväinen vaatteisiinsa. Hän sai sinisellä villalla vuoratun hupun ja Birka-mallisen takin. Johanna af Hucca maksoi ihanan punaisen villan, minä ompelin vaatteet ja kudoin nauhat. Thorstein lahjoitti kolmilehtisoljen. Ja Drachenwaldin kuningatar häikäisi meidät kaikki upealla suomalaisella muinaispuvullaan, johon hän oli tehnyt uskomattoman pronssityön.

Last weekend we spend Midwinterfeast here in Aarnimetsä and I say, what a fiest it was!
Lovely Uta was elevated to Order of the Laurel.
Me and Helgi participated arts & scienses competition and at the end of the day we had the honour of collecting the prize. We made a viking burial. It was a project that started over a year ago. Helgi had a new helmet and s sword and he asked me to make clothes to fit the armour.
I will publish the whole dokumentation later in some form.

Queen of Drachenwald, Siobhan, was satisfied with her new viking clothing. The hood is lined with blue wool and the jacket is made in Birka style.
Johanna af Hucca paid the red wool, I did the sewing ald also did the tablet weaving. The broach is from Thorstein. And the queen herself amazed us all with her finnish viking era costume. She had made the incredible bronze spirals to the apron all by herself.

Kannattaa kurkkia tarkkaan takin alta näkyvää esiliinan koristetta. Se on huikean hieno.
Look at the decoration on apron! It is amazing.
Takki on koristeltu sinikeltaisin nauhoin. Samaan loimeen saa kudottua kahta erilaista nauhaa kun vähän vaihtaa kuvion aloituskohtaa.
Queens kaftan is decorated with blue and yellow tablet woven braid. Both patterns are woven on same loom.
Projekti Helgin vaatetus alkoi yli vuosi sitten ja punaiseen mekkoon tulee vielä komeat kirjonnat, joiden aihe tulee miekan kahdasta. Minun työtäni ovat kaikki tekstiilit lukuunottamatta sinisiä säärikääreitä.
Project Helgi started over a year ago. The red tunic will have embroidery too, the motif follows that pattern on sword. I have made all the textiles exept the blue shin wrappings.

Tässä on se miekka.
Here is the sword.

Ja tässä hieno kypärä.
And this is the helmet.
Koska kyseessä oli talvitapahtuma, saimme taas hyvän tilaisuuden testata talvivarusteitamme. Herjolfsnes 64 oli hyvä ja lämmin vaate talvipakkasilla. 
Midwinterfeast was a good opportunity to test my clothing in cold weather. My new Herjolfsnes 64 is spendid for this weather.

Nappeja!! Sininen mekko, punainen takki ja punaisempi huppu. 
A lot of buttons! I am wearing by blue dress, red jacket and red hood.

keskiviikko, 8. helmikuuta 2012

Pystykangaspuut, osa 1. Warp weight weaving, part one.

Aloituskuvaksi on pakko laittaa Rosalan viikinkikeskuksen talvitapahtuman aamutyö eli lautanauhahuolittelua kankaan reunaan. Tuossa näkyy paitsi mitä olen tekemässä, myös ihanat luiset laudat, joita sain Elinalta ja Rikulta joululahjaksi. Ja niitä on paljon!
I have to start this post with a picture of footweaving. I made it to the edge of the fabric. Here I want to show those wonderful tablets I got from Riku and Elina as a christmas present. They are made of bone. And I got plenty of those!

Nauhaloimi kulkee näppärästi varpaissa.
This is why it is called footweaving.

Kudontakurssi pystykangaspuiden kanssa on edennyt käytännön tasolle, eli loimi on luotu, se on kiinnitetty kudontakehykseen ja sitä valmistellaan itse kudontaan.
Ensi viikolla ehkä jo päästään itse työhön, mutta tähän mennessä on siis tapahtunut seuraavaa.

Our studies on warp weighted weaving is proceeded. I have made the loom, it is attached to the frame we are using to practice the method and soon we will start actual weaving. So far this is what has happened.

1. Olen kutonut lautanauha-aloituksen työhöni ja luonut loimen. Se oli pienessä aloitustyössä helppoa. Lautanauha on tuttu limityskuosinen ja loimi vedetään vetämällä toiselle puolelle kerältä pitkä lenkki.
Erottelin lanhat kahteen nippuun palttinakudosta varten. Tämän tein kotona.

1. I have made a tablet woven braid to start the work. The actual loom is the weft of this braid. I separated the loom yarns in two bunches for weaving plain weave.

2. Seuraavaksi kiinnitin aloituksen aloitusvarpaan, jonka puolestaan kiinnitin kudontakehykseen.
Jaoin langat nipuiksi ja kiinniti niihin painopussit.
2. Then I attached the work to a metal pin, which I attached to the weaving frame. I separated the yarns  to small bunches and the attached the weights to them.



3. Jotta työ ei kudonnan aikana kaventuisi liikaa, loimilangat eroteltiin virkkaamalla.
3. In order to prevent the fabric narrowing during the weaving I separated them by crocheting.


4. Ja sitten alkoi niisintä. Jokainen lanka pitää niisiä erikseen. Kun katselin miten Maikki ja Krista niisivät, solmujen tekeminen vaikutti aluksi aivan mahdottomalta tehtävältä, mutta ihmeesti sitä vain oppii!
4. Then the heddles need to be done. When Maikki and Krista were tying the ties for the healds, it seemed like impossible to learn. But hey, after few knots I got it!!